Chinesisch selbst lernen! Empfehlungen vom Übersetzer
21. September 2010Chinesisch online selbst lernen - Linkliste
Chinesisch als Fremsprache (auf Englisch erklärt)
Übersicht über chinesische Schriftzeichen
Ausführliche Einführung in die chinesische Schrift
Online Sprachkurs bei China Radio International
Deutsch-Chinesische und Chinesisch-Deutsche Übersetzungen
Wir übersetzungen und dolmetschen hier in viele Sprachen. Dazu gehören neben den westlichen Sprachen auch viele der orientalischen Sprachen.
Viele meiner Kollegen verfügen über Kenntnisse in diversen Fachgebieten, sodass wir als Team Übersetzungen von Texten in einer ganzen Reihe von Fachgebieten schreiben können. Ich selbst übersetze am Liebsten im Bereich Biologie (nebenbei mein Hobby) und E-Technik.
Meine Kollegen und ich haben als Team gesehen bereits Erfahrungen mit:
1. Technischen Dokomenten: Schriftliche Übersetzungen für Produktbeschreibungen, Handbücher technischer Anlagen, Montageanleitungen, Test und Entwurfszeichnungen, Ausschreibungs- unterlagen, Erläuterungen für technische Verfahren und Prinzipien
2. Dokumentenübersetzungen für Rechtsgeschäfte: schriftliche Übersetzungen für Verträge, Regeln und Vorschriften, Marktanalysen, Finanzanalysen, Verwaltungsunterlagen, Kapital- bescheinigungen und Beglaubigungsunterlagen
3. Lokalisierungen: Lokalisierungen für Software und Webseiten, Umsetzung mehrsprachiger Webseiten, Lokalisierungen für Spiele und Multimediaanwendungen. Erstellung und Redaktion von Audio / Video-Materialien, Werbevideokassetten und DVDs
4. chinesischer DTP / multilingualer DTP
5. Dolmetschen und Simultandolmetschen für verschiedene geschäftliche Verhandlungen, Ausstellungen, Vorlesungen und internationale Konferenzen.
Jeder Auftrag ist verschieden vom anderen und hat seine eigene Herausforderung. Das macht die Arbeit als Übersetzer so interessant.
Als ein Übersetzungsdienstleister für Institutionen wie Regierungen, multinationale Unternehmen, Forschungsinstitute, Bauunternehmen, Internationale Organisationen und Verlage, bieten wir Ihnen ein starkes Übersetzerteam, das sich durch standardisierte Verfahren, ein strenges Qualitätsmanagement und die Zusammenarbeit mit inländischen und ausländischen Übersetzungsbüros auszeichnet. Unsere professionelle Dienstleistungen haben einen guten Ruf bei vielen internationalen Kunden gewonnen - so arbeiten zum Beispiel viele Beratungsfirmen mit uns als Kooperationspartner zusammen.
Um jedes Projekt erfolgreich zu begleiten, gehen wir nach einem festgelegten Verfahren vor: Bearbeitung vor der Übersetzung, Management bei der Übersetzung und Korrekturlesen nach der Übersetzung. In jeder Phase verwenden wir entsprechende Software, z.B. verwenden wir das Programm Trados um Fachausdrücke während der Übersetzung zu verwalten. Damit ist sichergestellt, dass das ganze Projekt einheitlich und genau übersetzt wird. Mit unserer modernen und umfassenden Software-Ausstattung können wir fast alle Dokumente erstellen, wie z.B. HTML, XML, TXT, PDF, RTF, BMP, JPG, CAD, PSD, PHP, ASP.
Mir ist bewußt, dass sich alle lebenden Sprachen in einem ständigen Wandel befinden. In verschiedenen Gebieten in denen an sich die gleiche Sprache gesprochen wird, mag die Bedeutung ein und desselben Wortes jedoch verschieden sein. Aus diesem Grund gibt es auch kein Übersetzer, der alles wissen kann. Daher bleiben wir während jedes Übersetzungsprojekts mit unseren Kunden immer eng in Kontakt. So.ist sichergestellt, dass der Inhalt von dem zu bearbeitenden Dokument vollständig verstanden wird und auf dem höchsten Niveau übersetzt werden kann.